1 Johannes 3:22

SVEn zo wat wij bidden, ontvangen wij van Hem, dewijl wij Zijn geboden bewaren, en doen, hetgeen behagelijk is voor Hem.
Steph και ο εαν αιτωμεν λαμβανομεν παρ αυτου οτι τας εντολας αυτου τηρουμεν και τα αρεστα ενωπιον αυτου ποιουμεν
Trans.

kai o ean aitōmen lambanomen par autou oti tas entolas autou tēroumen kai ta aresta enōpion autou poioumen


Alex και ο εαν αιτωμεν λαμβανομεν απ αυτου οτι τας εντολας αυτου τηρουμεν και τα αρεστα ενωπιον αυτου ποιουμεν
ASVand whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
BEAnd he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.
Byz και ο εαν αιτωμεν λαμβανομεν παρ αυτου οτι τας εντολας αυτου τηρουμεν και τα αρεστα ενωπιον αυτου ποιουμεν
Darbyand whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
ELB05und was irgend wir bitten, empfangen wir von ihm, weil wir seine Gebote halten und das vor ihm Wohlgefällige tun.
LSGQuoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.
Peshܘܟܠܡܕܡ ܕܫܐܠܝܢܢ ܢܤܒܝܢܢ ܡܢܗ ܡܛܠ ܕܢܛܪܝܢܢ ܦܘܩܕܢܘܗܝ ܘܫܦܝܪܬܐ ܤܥܪܝܢܢ ܩܕܡܘܗܝ ܀
Schund was wir bitten, empfangen wir von ihm, weil wir seine Gebote halten und tun, was vor ihm wohlgefällig ist.
WebAnd whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
Weym and whatever we ask for we obtain from Him, because we obey His commands and do the things which are pleasing in His sight.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel